|
好喜欢这个舞台啊!像小时候打开了一个八音盒,叮叮当响很清脆。
舞台剧演员都是个个全能啊,能演能吟能跳还能唱!
我发现光看翻译成中文的剧本真的不能理解一部剧的。朱生豪先生译的文字,也是20世纪上半年的,现在读来有的地方显得不合,难免理解偏差。 |
|
在现代背景下,我们可以更清楚的辨明社会根深蒂固的矛盾与冲突。夏洛克,一个犹太人因异教徒的身份,而被推崇基督教的社会欺辱。爱没有根据,恨却有缘由。法律,保护绝大多数的人,但不包括被歧视者。他的公义无处伸张,怒火无处宣泄。他被夺去女儿、财产、生计、信仰,这无异于谋杀他的生命;安东尼奥,为了爱巴萨尼奥而变得郁郁寡欢,甚至不惜去找敌人做自己的债主,以性命做担保为爱人的未来铺路;鲍西娅,明明富有非凡并且机智过人,却为了追逐世俗划定的幸福,将自己的财富与地位拱手相让一个借钱求爱的男人,心甘情愿成为他的附属,领受他的调教,忍受他的失信,只为他口说无凭的爱情;巴萨尼奥,吃软饭的小白脸,骗婚骗钱的1;杰西卡,为追逐爱情与融入主流社会,偷窃父亲的财产,背弃自己的宗教,逃离自己的家庭,她获得快乐了吗?没有。 |
|
莎翁宇宙自我致敬那一段很美。法庭那段真的让人气愤又讽刺。The Jew沦为Christian;Jessica的男人只看重她的钱;Antonio和Bassanio相爱的两个人却不能在一起。小丑那句"It's the gold one"真的爆笑。 |
|
确实,那四百多年前写就的威尼斯戏剧,仍是当今天下的通识寓言。种族、宗教、性别与性向话题,是如今的新意,但本质上,还是亘古不变的偏见与刻薄,蚀在世人的心头与血脉。没有办法不共情商人夏洛克,因为信仰,或者广义上的身份,被唾面,被反复羞辱,但偏偏每个霸凌者都要求他,要行善,要恩慈,要对那些虚伪的偏颇的却不觉得有任何问题的正统之士,节节让渡,日日感恩,实在滑天下之大稽。演员都很棒,尤其老先生,真不容易,场场要被吐口水。大简的舞台如同金匣子,既是徒有的其表,又把观众映照成看客。几场同性之吻自然又漂亮,但基友们真的不要那么傻,你男人无论为了什么理由去娶一个女人,都没必要心存妄念,甚至赌上身家性命。人家那真挺好,只有一只手的演员,依然可以适配进大舞台,更不用说其他的。四星半。@ 万达CBD,RSC |
|
初中语文书节选过法庭这一段,中心思想大约是赞美鲍西娅的智慧以及控诉夏洛克的吝啬和无情,但是,那些单纯的为鲍西娅的智慧喝彩的日子再也回不去了。这版夏洛克的那几段独白很精彩,特别是最后法庭的那段,“你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我养家活命的根本,就是活活要了我的命。”尽管这版放大了喜剧的元素,可是那个画着小丑妆容的搞笑担当,他的妆容眼下有颗泪。也许是想要温柔地诉说夏洛克的遭遇,所以结局他的悲凉没怎么渲染,可是不代表这就不悲凉,一个世俗精神都被剥夺一空的人,还要被迫接受你们所谓的慈悲,呵。总之,看完的感受就和那个没有解开的天平一样纠葛……另外,老莎怕不是就有一个名叫安东尼奥的有钱的好基友吧~ |
|
大概是莎士比亚都没想到过的深刻 |
|
成长之路总会有点一言难尽,之于芬得利之于费伦都是如此,舞台挺美但是没读出意义。把18/19演出季大谈特谈雇佣27名残障演员的新闻再往前推4年,倒是意外地自然,有点感动。 |
|
#2021.9.11 中间影院放映# 喜欢导演的这版剧本,整个故事更能和现代社会产生共鸣,当人物身份与其身世背景逐渐明晰,善与恶的边缘却逐渐模糊。所谓的异端人并非真正如此罪恶,只是因为品行不同而不能融入那个社会,当他感受不到外界的包容和恻隐时,又如何奢求他去怜悯别人。(没想到这版里还能看到安东尼奥和巴萨尼奥的深情之吻,有点惊喜hhh) |
|
熟悉的剧情,带入了现代的场景、服饰和人物性格,非常绝!不愧为RSC! |
|
妈的!我来说!这是我最爱的一部莎士比亚喜剧! |
|
第一次看RSC的莎剧。Oliver Chris在莎剧舞台上搞基我疯狂叫好,这舞台搞基我脚趾抠地(哪怕Antonio和Bassanio的感情的确当得起如此演绎),演员的差距太大了。Antonio脱下T恤露出略发福的肚子时候我下意识移开了目光并打心眼儿里怀念抖森的Coriolanus那美妙的腹肌。最后Portia少说了一句带给Antonio的话,好像把整部剧的基调都变了,不对味儿。 |
|
善恶黑白界限不再那么分明,反而有些同情夏洛克。女主的波点裙子很美。 |
|
对照着翻开了朱生豪的翻译版本//布景的抽象性让演员的表演多了一层假定性 有点中国传统戏剧的感觉//外加演员的现代化着装妆饰和现代化行为表现 故事本身的时代感被消解//以及是对《威尼斯商人》本质的一种拆解 对各角色的讽刺的叠加让故事更呈现出悲剧气质 |
|
初中课本里读到“一丝一毫”不能差时,留下最深的印象是“逻辑严密”很重要,以及背标准考试答案被塑造出的“吝啬犹太商人”刻板印象。这个2015RSC版,最出彩的是来自巴以地区演员扮演的夏洛克。沙翁写此剧时,全欧普遍反犹,而他觉得威尼斯比伦敦先进,在维护法律公正的背景下,反犹受到一定遏制,因为法律面前人人平等。夏洛克一声声用原始台词,在今天背景下就能够听到被迫害者的尖锐质问,不由得感叹,400年过去,人类真的有进步吗?安东尼奥和巴萨尼奥的暧昧关系,原剧其实并无延伸可能,包括选残障演员、业余演员参演,应该都是一样理由,普及莎剧及追求“政治正确”,这里就有个“经典靠什么和时代发生有效关系”的疑惑?在“反犹”背景前提下,那些说着经典台词相互表达友谊同仇敌忾的威尼斯人,似乎就是一个抱团取暖的不宽容群体。 |
|
[God's perspective💤]stoppp y my dreams so wholesome n unreal i need to cry heheeh so this morning i dreamed of this bad quality dream cuz of the post ive been browsing? anyway heavenly low resolution (more like ccd) dream of a secret fam get tgt, shes sitting behind strokin his neck/shoulder in a veryyy 3exual way (💑gross?) to the extend he need |
|
RSC2015版,放大了悲剧元素的'伪'喜剧改编。除去了摩登炫酷的舞台设计,聚焦的身份议题似乎是最大看点,反犹、女性和homo都在改编的剧本中有所涉及,反犹自然是最大的焦点,女性意识和homo蜻蜓点水式的一笔带过就略有遗憾了。 |
|
姑娘们好好看看男人骗婚的嘴脸吧 |
|
2021.12.17 中南剧场 RSC15版现场放映。现代ver改编,添加了不少新的元素,某种意义上来说还挺颠覆的,却又迷之与当下的某些情形无比契合,只能说莎剧不愧是经典。故事线交织的场景切换偶尔有些突兀,且部分段落大约有点用力过度的感觉,不过依然是一场可圈可点的演出了。黄铜舞台的镜面拓展了表演的空间感,巨大的钟摆仿佛摇摆于天秤两端,很妙。说起来《威尼斯商人》还被分类为喜剧呢,看完却满心悲凉。 |
|
元素好多,应接不暇。不禁怀疑起以前看的《威尼斯商人》是不是假的……原来新的诠释是如此new world……不断的推翻陈旧的定义,有新的思考跟理解,我觉得这样就很好啊。 |
|
远不及去年看的版本 我总觉得 威尼斯商人的故事放在现代 很多情节是违和的… |
|
NTLive版
2021年,有幸能在中国内地院线看到男男接吻的场面,还有大特写,还不止一次。果然影展的审核标准不一般。
同样的问题反复出现,四百多年前的剧本真的不太适合做现代化改编。服装尤其割裂,棉T外套西装好休闲哦,高饱和度大颜色块拼色花裙子是要去野餐吗?最扎眼的毫无疑问是那双air max 90,荧光粉绿交织配色,简直揪着脖子让人出戏。还有打破第四面墙的设计也挺多余。再加上全黄铜打造的舞台,不仅金属感爆炸加大了违和感,也单调无比。
大概能想到是因为这个剧本已经被演绎了太多版本和太多场次,所以想要创新,想要让老观众眼前一亮,想要吸引年轻观众,但步子实在跨太大了。 |
|
我倒觉得导演比女演员漂亮 |
|
不伦不类的改编,非常笨重,衬得夏洛克干净利落且庄严沉痛;男配角的彩色Nike Air在舞台上太扎眼了,这种形式的“刻意为之”让人费解,食之无味弃之可惜 |
|
气死了,夏洛克做错了什么?!! |
|
比较现代的版本,在原著的基础上做了很多改变,让Bassanio和Antonio的关系直接挑明了,估计观众看见那个kiss都傻了;这样也就让Antonio真的为爱牺牲自己了;Antonio也真的向Shylock吐了口水,演员好拼;Gobbo更加喜剧化和小丑化,给剧添了一些笑料;Portia意外的很像邻家女孩。舞台布置很简单,镜面和摆动的金属球。 |
|
补 |
|
我一直不觉得威尼斯商人是一部喜剧,这版的改编让我更加肯定了。故事的结尾,所有人都很悲伤,包括我。 |
|
万达的莎翁影展。导演放弃传统的舞台,甚至安排导演着现代的服饰,这一切或许都在服务她的一个想法:威尼斯商人中的思想即使在现代,也能引起人们的思想共鸣。但对我来说,这种脱离并没有太大的价值,可能我在文化上本来就是一个外人吧,背后的观念(比如反犹主义)只让我感到不适。 |
|
演员演技都很棒,尤其是夏洛克。里面有同性情节,按照现在的眼光看似乎也说得通。每个人物都不是简单的好和坏就能评价的,整体还不错。采访和舞台设计部分或许可以再缩短一点。 |
|
出乎意料的改编!莎剧的底色,全新的意义,除了对原作中反犹主义的反思,还融合女性、同性、种族、残障人士等元素,人物形象立体丰盈:
夏洛克,是锱铢必较、睚眦必报的精明商人,也是因异教徒身份被歧视、被剥夺信仰与财富的可怜人;
安东尼奥,是不屑于放贷的基督教唯上者,也是以性命为爱人做担保的痴心人;
鲍西娅,是被父亲遗愿裹挟、追逐世俗幸福的女孩,也是机敏聪慧、通情达理、心怀怜悯的精英辩护律师;
巴萨尼奥,是时刻散发着魅力、空手套白狼的狡黠者,也是知恩图报、结草衔环的忠诚者;
杰西卡,是为追逐爱情、背弃父亲与宗教而孤注一掷的赌徒,也是勇敢脱离原生家庭桎梏、追寻新天地的勇士。
我非常喜欢这版改编,它与普雷斯版平分秋色!
饰演安东尼奥的Jamie Ballard 我见犹怜,他湿漉漉惶惶然出场我就沦陷了🥺 |
|
鲍西娅被骗婚同妻,赔钱赔心。实惨。
安东尼奥为爱决然出钱又赴死,真是悲壮。
然而夏洛克又做错了什么呢,反复被辱,下场头竟比《第十二夜》里的马伏里奥还凄凉。
所有的女人都意识到了男人爱情的荒唐和脆弱,但是她们没有办法。在这个世界上,真实和直接的下场就是破碎,我们只能伪装。到最后,最会花言巧语,演技最好的人才是赢家。
放到今天也是一样。 |
|
看开头以为会很俗套,但越到结尾越是眼前一亮,确实很像导演所说,这部戏把人都放在里极大的压力之下观察他们会如何行动,里面每个人都不是绝对的坏人or好人,每种立场都有其一定的道理,确实挺“现代”的。女主有种奇怪的魔力,乍一看很像小女孩,长得也特别古灵精怪,但是从看完结束一直到现在我记得的都只有她的脸,而且演技也完全不掉线(又想拉踩伊恩李尔王里的克劳迪娅了……),抑扬顿挫有理有节,女扮男装那段也特别精彩,可以说里面最精彩的角色就是女主了,甚至让我动了去看她演的那版as you like it的心思(⊙_⊙) /// 第二部RSC,舞台设计的好好看,而且我发现这部里预告的就是我前两天看过的奥赛罗哈哈哈 |
|
果然我只能看喜剧,虽说是喜剧,就是人物活泼,语言风趣,实则内核悲剧。宗教的,婚姻的,现在回看依然理解深刻啊 |
|
太棒了!非常有惊喜的一部剧!
简单的服装,单一的场景,全靠演员们的优秀表演让人非常好地理解了整部剧,且不乏笑点。 |
|
@ cinker |
|
莎翁剧作中难得有如此英气的女主,看原作时完全不觉得男主是gay,这版是改编成gay了吗 |
|
盛演400多年的结果就是大家越来越不认同这是个喜剧,犹太人到底哪里有错
对这个版本只有一个问题,那个大摆锤摆了整场的意义到底是什么 |
|
除了夏洛克,每個角色都惹人厭…… |
|
同样的剧本,不变的台词,经过导演和演员的诠释,焕发了全新的生命力,很有意思。 |
|
三年前看过。。。这个production把众人的虚伪展现到了极致。 |
|
坦白说,时代局限性所致,我对莎翁的《威尼斯商人》有成见。
但这版改编把争议在镜面的舞台上赤裸裸展现,让我有了不同的角度看这部作品。鲍西亚演得真棒。
(在国内大银幕看到男男接吻真是不可思议,还三次。大人们毙掉《李尔王》等留这个是什么原因?想不明白。) |
|
明明是喜剧,实质上就是一个悲剧。很难不同情夏洛克,和剧本里的每一个女性。 |
|
要表达的太满了,并不能深刻理解方方面面 |
|
这一部和其他的版本所演绎的内核精神简直天差地别。通俗点说,充满了类似金庸小说中那些道貌岸然的名门正派都是伪君子的讽刺意味。这个版本中所演绎的安东尼奥是个懦弱善良的老好人,如哀怨的旧社会小媳妇般做着巴萨尼奥的备胎;巴萨尼奥是个滥情又贪财的花心双性恋者,利用安东尼奥对自己的爱获取原始资本,又拿这些钱去追求美貌多金的鲍西娅,渣男一个;鲍西娅有点蠢傻地选择性忽视安东与巴萨的暧昧恋情,而打赢官司实则是硬扣字眼,利用身后的强权霸王判定夏洛克输,根本不能体现什么智慧。最后,夏洛克则是个一贯在歧视和不公中生活,因而心态扭曲的可怜可恨之人。如果看过其他版本再来看这个,绝对是三观颠覆,我得回去重看小说了。 |
|
这版的夏洛克给我一种大悲里沙威的感觉。 |
|
可以再大胆一点 |
|
更喜欢16年Jonathan Pryce的版本。大众印象中夏洛克是一个卑鄙自私的商人,但端看人物身份及其生活背景,来自社会的仇视,对“异端”的排斥,才是最恶意的存在。喜剧的核心是一出悲剧。 |
|
将喜搬上台面,并有同性恋和残疾人士,交由观众喜好而决定挺大胆的;PS:感觉鲍西娅好似憨豆 |
|
动作安排得十分精妙,角色长得如此朴实,迫使我的注意力全集中在了台词上,这也是少有的体验,,, |
|
Taking about equality, no mercy shall be given upon even a pound of flesh. |