|
功底扎实,像卡拉瓦乔的油画一般华丽而不失庄严 |
|
在开明的贵族丈夫支持下受过教育的贵妇开始仰慕于外向喷张的zz领袖,一度在身体和心灵上背叛丈夫,殊不知沉静内敛的丈夫才是看透一切洞察是非的“神明”,当她后悔莫及自己的背叛和失智后,在光影交错间成了跟大嫂一样的白衣寡妇。
男主很有莫迪那种看破是非,坚持正确的大智慧,表面上看来他反对抵制英货被误认为是维护自己的利益,殊不知他看破了当时印度生产力水平的底下以及广大穷苦民众对英货的依赖;而相对比之下他的同学桑迪表面上号召抵制英货声称为了祖国,其实却做些破坏私人财产等制造对立和暴乱的恶行。最后妻子坦然面对自己的丈夫,哭诉自己的后悔与背叛,他居然用“十年间你从没看过其他男人”来安慰和原谅。他不仅支持妇女解放,更支持自己的女人勇敢去试错,而没有因为被好友戴绿帽而愤怒,确实太神了! |
|
搞革命的十有八九是骗子 |
|
以勇敢跨越传统藩篱的女子碧玛拉的内心情感变化为舞台,展现1907年为反抗英国分裂孟加拉而引发的抵制英货运动中,以尼基尔为代表的普世道义精神,和以桑迪普为代表的狭隘民族主义、用「爱国」包裹的个人野心,两者之间的冲突。艺术表现超越看过的雷伊其他作品,其思想意涵很可以观照中国的历史和现实。 |
|
厭女 |
|
理一理思路:民族主义者其实代表的是印度教商人的利益,但(欺骗)煽动底层伊斯兰民众的爱国热情,若是泰戈尔原作改编,则偏向的价值观是善良懦弱的地主的,即认为孟加拉伊斯兰底层民众承担不起抵制便宜英国货的代价。且民族主义领袖是个虚伪的奢华的人,但又是坦诚自己的小人面,人物不单面。 |
|
精巧精致 从家庭的小切口切入探讨阶层 民族 宗教 国家等等更大层面之间的关联 但要说在这种世界观与社会环境之下 女性又会拥有多少自我意识 即使是受过教育且丈夫开明的女性 |
|
古雅庄重如油画般的色调和构图,摆件陈设也太精致吸睛。晚期重病缠身的雷伊,大师的功底依然充满深沉细腻。从家庭的矛盾切入印巴分裂的大历史背景,用一个女子的纠结揭开政治的复杂,客厅的大镜子像是把人物置于审视下,男主形象太完美悲情以致于结局几无触动,时代与个体的咎由自取 |
|
古雅庄重如油画般的色调和构图,摆件陈设也太精致吸睛。晚期重病缠身的雷伊,大师的功底依然充满深沉细腻。从家庭的矛盾切入印巴分裂的大历史背景,用一个女子的纠结揭开政治的复杂,客厅的大镜子像是把人物置于审视下,男主形象太完美悲情以致于结局几无触动,时代与个体的咎由自取 |
|
看的版本只有孟加拉语有英文字幕,不过英语部分本来就很少。由泰戈尔同名原著改编,背景是英国分治孟加拉下的「抵制英货」运动,故事简单但拍得挺厚重:围绕开明善良的地主尼克莱什,热情激进的民运领袖桑迪普以及夹杂在两个男人中间摇摆不定的妻子比米拉,家里是逐渐萌芽的三角情事,家外是愈演愈烈的抵制运动。泰戈尔与雷伊的情感肯定是倾向于贫民的,后者甚至刻画出了他作品中最为正面的地主形象,揭穿了所谓民运领袖不顾贫民死活的嘴脸,对这场颇为正面的运动进行了反思与批判。节奏缓慢庄重,摄影上频繁使用中近景的固定镜头(有缓慢推移)凝视人物的独白,神态与动作,连穿房过屋之类的「转场」情节也并不马虎,情感也是缓慢积累直至结尾爆发,对三位主角表演要求颇高。而服装化妆外加室内陈设也宛如油画般精美,雷伊的室内戏果然都是大师手笔。 |
|
改编自泰戈尔同名小说,以英国总督分裂孟加拉引发的抵制外货运动为背景,讲述解放的妻子在贵族丈夫与政治领袖之间的自我探求过程。以三人关系为驱动,外因诱导下再度发展的家庭和婚姻反映时代剧变,层层对话场景表现西方现代化冲击古老东方带来的价值观冲突,女主角性格的变化为影片带来悬念和戏剧性。 |
|
6 长篇累牍不如最后一组叠印 |
|
印度抵制英货运动、争取民族独立的大背景表现出大格局的构架,三人所代表的空谈型政治骗子、有想法但软弱妥协的印度地主、家庭中有自由思想的理想主义者,有代表性。但具体到三人关系的处理,非常离谱。夫妻关系的转折是一个外来的“入侵者”。尽管前面铺垫了丈夫让妻子接受西式教育、启蒙妻子自由思想的情节,但督促妻子走出家庭藩篱的做法,居然是介绍给妻子一位自己并不赞同其政治观点的朋友,而且屡次看到对方的zz企图和野心,甚至公开示爱女主,丈夫“视而不见”“充耳不闻”的态度令人费解。矛盾冲突的张力不够,结局也很无力。 |
|
“家与世界”几乎可以是雷伊任何一部电影的标题,但他直到晚年才终于完成了这部一直想拍的片子。“家”里的感情线和屋外“世界”里的动荡纠缠在一起,互相推动,直到最后时刻的全面摊牌。解放的路径与迷惑、保全的无奈与挣扎,都在这个大宅院内的一间间房间中展开。布景讲究,镜头一如既往的含蓄而精准,有点类似《音乐室》那样美妙的剧场感。(概括一下其实就是说:这部古装革命狗血剧真好看啊!)雷伊的电影总是能用最精细的画面透出引而不发的情绪,并时常有一种认清宿命并等待乃至奔向灭亡的动人宿命感。在这个意义上说,我看到有人把这部和《战国妖姬》相提,觉得挺成立的:除了情节上的些许类似以外,这种宿命感的确有维斯康蒂的意思。 |
|
72/100 |
|
雷伊后期映照现实的作品,以反英国殖民为背景,述说着不甘于困在家庭中的进步女性的道德困惑。既然是家庭情节剧,那还是要说一下感情描写,影片贯彻了雷伊自阿普三部曲至今的,通过慢节奏的心理/精深活动的慢慢积累积累,去逐渐揭示人物内心波动时刻,而非歌舞爆发的情感模式。 |
|
a loose remake of Charulata |
|
138.03 |
|
大叙事了 |
|
[3+] |
|
7/10。开场在荧幕上灼灼燃烧的火焰中,寡妇碧莫拉回忆起火烧洋货的运动。学习西方音乐的碧莫拉内心渴望解放,却深居闺房,当丈夫劝她走出房间去见自己的朋友松迪博时,她很快沦陷于松迪博热烈的蜜语中。松迪博作为一个标榜爱国的政治投机者,擅长煽风点火,他时常高喊着口号点燃火把,鼓动人们抵制洋货,并点燃了印度教与穆斯林的冲突,碧莫拉像狂热的民众一样被政客所蛊惑,不仅发生了婚外情还被骗取钱财。镜子的视觉母题常出现在碧莫拉单独拜访松迪博的段落,松迪博展开言语攻势甚至握住碧莫拉的手时,他走到镜子前,望着镜中倒映的沙发上的碧莫拉,拒绝的碧莫拉心烦意乱,看到镜中女仆的脸时打发女仆去扫地,最终碧莫拉看清了松迪博的本性,漆黑的镜中她悔恨的脸和烛光交融在一起,外面的形势越烧越猛,她和民众被利用的情感都再没有可燃烧的价值了。 |
|
“你知道什么是‘祖国母亲’吗?因为你是一个女人,所以我知道你会懂,你会有感觉。” |
|
简单看可以算作是《佳露腊达》和《圣人》的结合,但细看之下还是有区别的。
佳璐与碧马拉的区别在于,佳璐是个觉醒但被锁于家庭的女性,她可以为自己的任何行为负责,但碧马拉并不会。她从学习到认识桑迪,她的驱动力并不来自于内部,而是丈夫尼基尔出于渴望女性独立意识的催促,但这其实造成了家庭对碧马拉的抛弃。
另一边桑迪成为了一个利用宗教来煽动极端行动的政治神棍,雷伊用他来再次提及了印度青年运动与现实的落差,他对于碧马拉来说即是世界,是理想的归巢也是情感的依托,但他的运动注定会失败,当失败的时候也就是“世界”背离碧马拉的时候。
所以这片子其实整合了雷伊相当前中部分的主体内容,除了节奏太慢不咋好看其实啥都挺好的 |
|
21/5/1 |
|
6.0 女主受了教育,也只是离开深闺这一条路而已,有点失望 |
|
丧服的首尾呼应;材料的反复使用(如英文歌);枪声作为背景在影片中的作用。 不足之处:女主作为影片的重要角色,逐渐沦为配角。如果抵抗组织领导的变化是由女主发觉并采取相应的行动,结果又如何呢? |
|
@Palace Norton “Tell me the tales that to me were so dear / Long, long ago, long, long ago.” 浓缩在家庭关系里的社会缩影,裹挟在殖民历史和宗教纷争下的民粹浪潮。水能载舟、亦能覆舟,煽动的口号不过是为了攫取私利的巧言令色,痛苦的清醒只能换来理想主义的殉道。 |
|
#MUBI |
|
父权制度下"真爱"太令人怀疑了~ 电影反复说教的主题:swadeshi是不接地气、高层玩儿的东西~ 电影风格好细腻好intimate // Bengali bhadralok as Q - R.... |
|
Sandip Babu太那啥了。。。。。。不过抛开表演不论,这个故事本身非常非常泰戈尔。 |
|
与正义无法相处无路前行,愈发觉得人间不值得了 |
|
1、钢琴伴奏,很久以前。丈夫对妻子知道抵制英国货运动相当惊讶,看来那时印度女性的地位真的很低。整个亚洲,女性的地位似乎还是中国最高。2、丈夫还知道让印度教和穆斯林相互敌对很糟糕。3、孟加拉的分裂。这部电影雷伊讲了好多政治性的内容。讲述了抵制英国的往事。不同的观点。4、领袖一唱歌我就出戏。5、婚外恋,暴动,政治运动,吻戏,这些在雷伊的片里面真少见。 |
|
6/10
晚年的雷伊讲政治,讲性别。 |
|
80年代雷伊作品。创作生涯的晚期将个人的关注和当代的政治问题结合在一起。根据泰戈尔的作品改编,通过一名冲破隐居式家庭生活的妻子的故事,展现了1907年的反殖民主义斗争。80年代的作品坚持主张任何具有重大意义的行动只有通过那些敏锐的个体的意识和良知才会涌现出来。 |
|
8373 |
|
自由的妻子,奔放的思想,革命的旗号,成功的PUA;家国政见,满腔热血,阿臾少妇,家破人亡; |
|
狭隘的民族主义就像邪教一样,在雷伊的电影里不算特别好的,但质量也甩今天印度电影100条街。 |
|
家是组成国的单位之一。温和派的丈夫对妻子说「他们关心的是,这个国家一个空洞的形象,祖国即母亲,尊敬母亲,为了母亲的苦难而奉献你的生命」 而激进派的情人则对她诱惑的说到「你是我的蜂后,祖国万岁!」三人之间暧昧不清,他们像是一种大社会下具有代表的微型模具。妻子象征着国家,在环境变幻莫测下时而倾于丈夫,时而又因情人的蛊惑而导向「祖国万岁!」在真正面临困境时,激进派露出了虚伪的正面目,还是先逃为上,革命日后再议。与平民统一战线的丈夫才是视祖国为母亲的人,高喊着为革命牺牲的情人连夜逃走,而丈夫却死于残酷的民间斗争。最后,妻子华丽的民族服装换成了祭祀的白袍。只高喊口号,是不行的 |
|
原著为泰戈尔小说,我觉得改编得有点僵硬,镜头安排也缺乏新鲜感(有个露出收音唛头的穿帮shot),而且故事进展太容易预测,也不知是否原因出在原著。某些自许理想主义者的人如何伪善、言行不一,倒是刻画深入。晚年雷伊。 |
|
....motherland 18.11 |
|
19 SEP 2021 (4) |
|
知道的越少爱越多 知道的越多爱越少 |
|
剧本扎实,涉及的话题很多,from emancipation of women and karma (free action and fate...) to nationalism in colonial context and ethnic conflicts. 画面色彩丰富,镜子的巧妙使用拓宽了复杂的室内结构的限制。对白独白有时略显僵硬,或许是改编自文学作品电影的通病。 |
|
蓝光 |
|
印象里雷伊并不追求视觉效果,所以这部《家与世界》令人大吃一惊。室内画面用尽心思刻画繁复细节,其对文艺复兴的迷恋较之格林纳威有过之而无不及。故事改编自泰戈尔同名小说,以印度人维护本土市场抵制英货为主线,落笔于富裕阶层的个体思考与个人情感。 |
|
外因诱导下再度发展的家庭和婚姻反映时代剧变 |
|
看评论有网友说Nikhil和Sandip是Tagore和Gandhi的化身,泰戈尔本人对Colonialism和British culture会做区分,而不是甘地那样的nationalist。不过Bimala一步一步从家走向世界,这个女性角色同样值得关注。 |
|
印度妇女心声 |
|
用一个女子的纠结揭开政治的复杂,客厅的大镜子像是把人物置于审视下,男主形象太完美悲情以致于结局几无触动,时代与个体的咎由自取 |