|
相比原著改动的地方较多,尤其是结尾。摄影格外抢眼低调布光在影片修复后显得格外迷人。劳顿的表演尽管不可能像朗.钱尼那样上下翻飞,但是他只要一开口短短的几句台词也会变得格外的有感染力。钱尼,劳顿,奎恩,卡西莫多就是为演技派而生的角色。PS“直到现在我才意识到我有多丑,因为你如此美丽” |
|
可怜的加西莫多,我越来越怀疑雨果、或者说是人们,将丑的极致加诸于你,这根本是不必要的 |
|
布景华丽摄影一流,劳胖的卡西莫多就像一头温柔的野兽,表情细腻动人,在他的映衬下玛琳·奥哈拉呆板的就像跟木桩子。 |
|
唉!这喜剧啊!喜剧! |
|
和后一个版本结局不同~ |
|
Maureen O'Hara给我感觉不是Esmeralda的合适人选,但这片确实让她打进好莱坞了。有意思的是,据说原作和之前的影视作品都是把Esmeralda设定为被罗姆人抚养的白人,这片是第一次把她塑造为罗姆人的身份。Charles Laughton面目全非,就一只眼睛属于自己,还是奉献了精彩表演。这部电影耗资180万美元,是“RKO影业”有史以来最昂贵的电影之一,仅圣母院的布景就耗资25万美元。75 |
|
我是在音乐厅看的,二个小时我的心几乎都是悬着的 |
|
精美但是结局orz,放在当年能理解吧,放在现代只能说“特定时代产物“啊。女主还是不太行,查尔斯劳顿非常给力 |
|
好小的时候看的,指着电视机对我妈说“这个人很丑但他心很好。” |
|
七八年前看的片,彼时很为她着迷 |
|
查尔斯劳顿的妆造和几句台词确实为卡西莫多加分颇多,作为全片最核心的闪光点,反而不停被其余角色瓜分掉戏份,着实可惜。 |
|
对这个版本的改编不是很喜欢,尤其是结尾。但是卡西莫多这个角色塑造的太成功了,很多部分要归功于化妆以及表演。 |
|
看了各个版本的巴黎圣母院,前面的章节基本雷同,区别在结局。这个版本的结局和动画版比较像,艾斯梅兰达和诗人幸福的走到一起,卡西莫多孤独的坐在钟楼上惆怅的目送美人里去。“为什么我不能化成石像”。 |
|
Charles Laughton感人至深! |
|
这一版的重点放在了卡西莫多和弗罗洛上,文艺复兴初期的文化思潮得到了不错的表现,古腾堡印刷机,愚人节集会,吉普赛人的命运,还有诗人一直以来的信念:暴力和冲动比不上诗歌和传单 |
|
从未看过原著,小时候曾经在中国少年报上的连载漫画羽西历险记里知道了巴黎圣母院,那是我最喜欢的一个故事。冲着查尔斯劳顿来看的这部电影,讨厌电影里除了卡西莫多以外的所有人物,尤其是埃斯梅拉达。 |
|
小时候看的,记忆犹新。 |
|
不知道是不是这版本。。 |
|
献给舆论监督的赞歌……== |
|
“穷人的枕头也能做富人的梦” |
|
老名著 |
|
艾丝美拉达,永远来一只舞 |
|
中规中矩,没什么惊喜,不过女主是真美 |
|
从未看过原著小说。这部电影里演绎的更加像舆论大众和封建宗教贵族为了争夺地位和话语权而产生的一系列故事。 |
|
结尾完全把之前铺垫卡西莫多的人设摧毁,一顿猛操作杀了这么多无辜的好人......看了下其他版本的剧照,这版的女主颜值最高。 |
|
好莱坞黄金时代的名著改编,受时代限制做了不少的改动,选角和表演的方式和原著的印象有不少出入,尤其是结局改成喜剧实在不以为然,因为这个文本失去了悲剧的意涵,就几乎失去了它的精华和灵魂了。 |
|
好莱坞式魔改!把个很有力量的悲剧改成理想主义浪漫情怀英雄片儿!副主教居然分裂出一个善良哥哥人格,国王也变成替劳苦大众撑腰的智者!虽然卡西莫多还是可以的。 |
|
跟着老谢看歌剧,第二部。 |
|
化妆、布景和表演都很优秀,这个圣母院不是实景吧?听说结局改了,可以理解。接下来去读原著。对于小民,名著的价值就是努力不要成为刑场上看热闹的庸众。 |
|
命运。 |
|
4-
怎么说呢,看多了觉得就是宿命论。 |
|
39年的特效化妆和人物塑造 后来的迪斯尼动画版本大概参考了许多 |
|
卡西莫多 |
|
the lines are too modern, but the cast is expert especially Chars Laughton. |
|
1927年版 管风琴音乐会 开了信号屏蔽没法玩手机,感觉整部电影没有一个正常人,度秒如年 |
|
70/100 除了讽刺,看到的更多是无私不求回报的爱与孤独。“为什么我不是像你一样是石头做的呢”,加西莫多的自问倍感凄凉 |
|
根据雨果同名小说改编的童话~ |
|
无疑是杰出的作品。
一部作品当中,居然能够涵盖这么多方面,显得有趣的同时又不失其深度,哪怕改编成影视作品也不失去该有的美丽,真是令我赞叹至极。
美,真理,正义,强权,上帝之爱。
观影过程当中,许多主题我都了解,也都了解其独到的美,甚至我已经幻想着之后回味的时候如何表达这种崇高之情,感动了我自己,但写出来连我自己都无法感动,学习也是如此吧,学到点皮毛,就可以对之做出多种评判,然后再深刻点,就会发现自己如此的浅薄,好像除了该说的那些东西,别的更多也没有了,除了惊叹别人的才华,别的自己的特色那也是一点也没有了。差一点就陷入空幻的我很牛逼的美好,然而实际上,我对美,真理,爱,正义,公平,斗争,一无所知。 |
|
看了中世纪社会的暗影和人性的复杂。穿过情节,语言,角色的悲喜,我们更是在探讨人的局限,社会的病症,道德矛盾。
巨作名著是敢于跨过“舒适区”,去触碰更尖锐、更沉重的议题。岁静固好,但它不是全貌。
透过作品,看到雨果对社会现象的细致观察,对现实的冷静思考,甚至对未来的某种预感。
即使无法达到大师的透彻,视野和温度,我也可以顺着这些火花去寻找,去思考,去反省。
再一次惊叹经典的力量,历久弥新。 |
|
卡西莫多的形象和我看原著时的脑补一模一样,爱斯梅拉达没那么美艳但越看越舒服,确实很善良。前半部分还原特别好! |
|
你们这群战五渣 |
|
化妆技术高超,卡西莫多最让人感动,艾斯米拉达反而有些平淡如水! |
|
看哭了几次,劳顿真是演啥像啥,奥哈拉的美也很有说服力 |
|
注定是一部伟大的作品 |
|
忠於原著的風貌,設定似書中人物 |
|
改编的结尾像是一种皆大欢喜,但那种人文主义的革命性却丧失了 |
|
艾丝美拉达有些玛丽苏设定啊,现在看真的很不适应,能把重心转移到讲卡西莫多和副主教上面来就好了 |
|
法國名著在美國導演的掌鏡下並無傑出的作為,反而有幾乎像童話般的演出,或許所有的世界名著改編上銀幕多數都會有如此的結果,蓋文章所能呈現者,一旦轉為電影勢多所不能,無論聖母院神父的內心慾念,法王的仁慈,丐幫首腦及詩人之正義,特別是鍾樓怪人之內心世界等等,在銀幕上反而無法忠實呈現,好在主要背景巴黎聖母院的古樸莊嚴,卻成為電影的主要焦點,最後卡西莫多倚輩石像感嘆云:為何我不是石像,誠為受情所困者之至言哉。世間男女絶大多數均以貌取人,外表之俊美即好惡之源,連卡西莫多之於吉普賽女郎亦不例外,實為莫大之諷刺。女主角遠不如1956年版。 |
|
尽管努力呈现原作风貌,但距离原作多少还是差些意思。 |
|
我看哭了是因为我把1999年版的歌剧中的歌放出来当背景音,在那边体会Garou哽咽沙哑地唱belle……39年的电影还是不错的! |